Meest gebruikte links
Actieve topics
Laatste kaartcommentaar
Spoilers
Innistrad Crimson Vow
Crimson Vow Commander
Innistrad Midnight Hunt
Midnight Hunt Commander
Adventures in the Forgotten Realms (AFR)
Commander Forgotten Realms (AFC)
Modern Horizons 2 (MH2)
Modern Horizons 1 Timeshifts (H1R)
Strixhaven (STX)
Strixhaven Mystical Archive (STA)
Commander 2021 (C21)
Alle spoilers zijn te maken in de catalogus en staan met linkjes op de winkel homepage.
Verkoop of ruil je overtollige kaarten aan Nedermagic via onze dynamische inkooplijst of vraag per email een bod op je gehele collectie.
Prijs:
€ 0,50
FOIL
€ 2,95
In M12 zullen er wel wat kaarten remindertekst hebben, ik zou me dus niet teveel zorgen maken om nieuwe spelers die 'dies' niet snappen. Elk andere keyword is ook zo geleerd, waarom 'dies' niet?
En bij 'you win the game' kaarten wordt het:
'if baldibladibla, target player is pwnd'
Nieuwe wording voor Wrath of God.
''All creatures die. They just die.
haha, dies! ik las de teks, en nog een keer, en dacht: er klopt iets niet
Nieuwe wording voor Day of Judgment:
"Creatures, fuck off! Thanks!"
Geen link, helaas.
Maar dan zou het zeggen ''all creatures are put into graveyards from the battlefield'', alsof ze gewoon met een schep -levend en al- onder de grond worden gelegd, en is het geen destroy effect meer. =|
nu mag DoJ wel de woording hebben : "critters die!" einde.
als je dan toch de daad werkelijk uitgesproken woorden op de kaart wil inplaats van nette gestruktueerde vaste zinnen.
Hmmm, bedankt voor het artikel. Ik had het nog niet gezien.
Ik vind het een vreemde uitleg van WOTC. Jaren geleden besloot WOTC om de keyword 'bury' te laten vallen zodat de kaartteksten eenduidiger worden. Daar lijken ze nu dus van af te stappen.
de kortere wording is leuk maar totaal stupiede imo, ze maken nu hele simpele dingen die iedereen begrijpt moelijker voor beginners omdat ze niet letterlijk van de kaart af kunnen lezen. Als je nu bijv naar archon kijkt en hem aan een beginner heeft dan staat hij je aan te kijken 'die?' 'exile?' ipv enkel zich af te vragen wat exile betekent. Ze proberen nu teveel yargon erin te verwerken en dat is niet bepaald slim als je je policy voor beginnende/casual spelers aanpast.
Ik vind het een prima oplossing Voor nieuwe spelers is het misschien een beetje verwarrend in het geval het inderdaad om 'put into your graveyard from the battlefield' gaat. Maar goed, heel erg is dat niet.
Ik zou het eigenlijk niet gek vinden als het exile of GY zou betekenen. Er zijn nog geen kaarten die triggeren bij het naar de GY of exile gaan. Alleen 'leaves the battlefield' triggers, maar dat is niet hetzelfde.
@ Wackywong &
@ Maarten van tol:
hier gaat het allemaal over de nieuwe dingen in M12. Dus ja, het zal echt deze wording worden (@ maarten).
Maar (@ wacky) het zal alleen worden gebruikt bij specifiek creatures die doodgaan. Aan de ene kant krijgen noncreatures dus niet 'dies', maar creatures krijgen wel een kortere wording.
''When [creature_name] is put into a graveyard from the battlefield''
''When [creature_name] dies''
nope, 'die' wordt (als ik dit mag baseren op verschil tussen eventide en m12) het keyword voor 'put into a GY from play'
Denk het niet, denk dat "die" de compactere versie is van "put into a graveyard from the battlefield".
Triggert zo'n 'die' effect ook als hij exiled wordt?
Ik bedoelde meer hoe het zit met levensloze objecten die stuk gaan. Die kunnen niet "doodgaan".
Creature - Archon 4 / 4
Flying
When Archon of Justice dies, exile target permanent.
Legal in: Vintage, Legacy, Modern, Commander
Decktips